Skip to main content

GSN MONDAY MAILER NOVEMBER 10 2014

Posted by on Wednesday, December 3, 2014 in News, Uncategorized.

REMEMBER TO SEND ME ANY INFORMATION YOU MAY HAVE ABOUT UPCOMING SESSIONS WITH GUATEMALA INTEREST AT THE AAA MEETINGS

THE GSN MEETING AT THE AMERICAN ANTHROPOLOGICAL ASSOCIATION MEETINGS IN WASHINGTON DC WILL BE ON Friday Dec 5 in Marriott Wilson C 8:30 to 10pm



  1. A FEW LINKS
  2. CONFERENCE THIS Thursday ON ESTRADA CABRERA AT THE CASA POPENOE
  3. JUSTICE IN GUATEMALA PRESENTATION NEXT MONDAY AT THE UNIVERSITY OF GUELPH (SEE ATTACHED)
  4. MAYA TO ENGLISH/SPANISH LANGUAGE TRANSLATORS NEEDED
  5. DONATIONS NEEDED TO HELP CHILDREN AND FAMILIES IN IMMIGRATION DETENTION


  1. A FEW LINKS
    1. GUATEMALA APOLOGIZES TO PEOPLE DISPLACED FOR DAM http://www.washingtonpost.com/world/the_americas/guatemala-apologizes-to-people-displaced-for-dam/2014/11/08/932c168e-678f-11e4-ab86-46000e1d0035_story.html
    2. INDIGENOUS WOMEN DEMAND AN END TO THE STATE OF PREVENTION http://upsidedownworld.org/main/guatemala-archives-33/5113-indigenous-women-in-guatemala-demand-end-to-state-of-prevention




2. CONFERENCE THIS Thursday ON ESTRADA CABRERA AT THE CASA POPENOE




​​

— 

Lilian Alvarado
Exploraciones sobre la Historia




3. JUSTICE IN GUATEMALA PRESENTATION NEXT MONDAY AT THE UNIVERSITY OF GUELPH (SEE ATTACHED)

We are hosting a panel on Human and Environmental Justice in Guatemala, with Claudia Paz y Paz, Magali Rey Rosa, and Kirsten Weld on November 17.

Many thanks for your support.

Sincerely,

Candace


Candace Johnson
Associate Professor
Department of Political Science
University of Guelph
Guelph, ON, Canada, N1G 2W1
(519)824-4120 ext. 52179
(519)822-7703 (fax)




4.  MAYA TO ENGLISH/SPANISH LANGUAGE TRANSLATORS NEEDED

If you or someone you know is fluent in a Maya language in addition to Spanish or English, and would be available to translate materials that can be shared with Maya people in deportation facilities in the US and also used as education materials, contact Virginia Raymond directly,  virginiaraymond@austin.rr.com See more information below. Thanks!

——– Original message ——–
From: Virginia Raymond 
Date:11/06/2014 12:40 AM (GMT-06:00) 
To: "Romero, Sergio" ,Roberto Flotte ,Cynthia Perez ,"Diaz, Paloma S" ,Susanna Sharpe ,"Hale, Charles R" ,"England, Nora C" 
Cc: Esther Portillo ,Íris Rodriguez-Borsegui ,"Speed, Shannon" ,Diana Gomez ,Donna Hoffman ,melissa biggs ,Vivian Newdick ,"Haney, Peter" ,Lisa Maya Knauer 
Subject: Critical need for bilingual Ki'Che', Mam, and Qanjobal speakers: please share widely 

Dear friends,

There currently exist NO materials in indigenous Mayan languages — at least, that we have been able to find after weeks of searching and asking people across the country — that describe, for people incarcerated by ICE, the processes of immigration arrests, deportation proceedings, and applying for asylum in the U.S.   

Such materials are, of course, available for Spanish speakers and speakers of many many other languages.  But the indigenous Mayan people of Guatemala are left out almost entirely*  (*I have seen one document, that is provided in written but not oral/aural form, to children, reassuring children that they should not worry and that children have rights). 

We** seek to create and make available these basic explanatory materials in ORAL form by:
a) asking native speakers of these Mayan languages (and variants thereof), to study and ask questions of existing “know your rights” materials, which we have in Spanish and English (provided by the non-profit organization American Gateways, <http://www.americangateways.org>); 
b) recording the native speakers;
c) advertising and making available, at cost, the resulting product to non-profit legal organizations serving refugees and immigrants across the U.S.;
and
d) posting these materials on the web via as many websites and media as possible (e.g., vimeo, youtube), to make them available to Mayan peoples who are not locked up — hopefully communities in the U.S., Guatemala, and Mexico.

In order to fill this gaping hole, we need speakers of indigenous Mayan languages to make these recordings.  These speakers could be in any major city in the U.S., certain places in Mexico or Guatemala, or almost anywhere IF the person has the capacity to record herself or himself on her own computer.  

We would be enormously grateful if any of you, your colleagues, students, or friends, would be able to help us* out.   Please do share this message with anyone you think might be able to help.

(*”We” and “us” refer to a motley crew of horrified individual people; some of us who have been working on a pro bono basis to assist women & children currently detained by ICE and a private, very much for profit corporation GEO, in KArnes City.  We have no money for this project but we are going to do it anyway; if you have a camera you want to let us use, or know how to work that camera yourself and would help us out, why that would be very kind of you.) 

thank you,
Virginia
Virginia Marie Raymond
1006 East César Chávez Street
Austin, Texas  78702
Phone:  512.748.0940
Fax:      512.472.8263



5. DONATIONS NEEDED TO HELP CHILDREN AND FAMILIES IN IMMIGRATION DETENTION

Donate to the Karnes Bond Fund: Although the "border crisis" has receded from the headlines, there are still thousands of children and families languishing in immigration detention, and in many cases they are eligible for release but are being held because they lack the resources to post a bond. The Refugee and Immigrant Center for Legal and Educational Services (RAICES) in Texas has set up a bond fund for the families at the Karnes Family Detention Center. Please make a donation if you can and pass the information along to your contacts.  All the funds raised will go to pay bond for immigrant families: 


Thomas A. Offit Ph.D.

Associate Professor

Department of Anthropology

Baylor University

(254) 710-6226