Romans as Read in the School and in the Cloister:

The Commentaries of Peter Abelard and William of Saint Thierry

 

John Doutre

Abbaye Notre-Dame-du-Lac, Oka, Qc

 

1.     Introduction

 

The commentaries on the Epistle to the Romans by Peter Abelard and William of Saint Thierry were written between 1133 and 1139 in the region of Reims, in France. One was written in a school were Abelard taught and the other in the monastery of Signy where William entered after retiring as Abbot of Saint Thierry. William's commentary was written before his letter and treatise against Peter Abelard that led to the latter's condemnation at the Council of Sens in 1140.[1] We will use the semiotics of biblical commentaries to analyze the interpretations of the figure of Paul and Rom 8: 1-30. Each commentary will be presented according to its analytical, contextual and hermeneutical frame (Grenholm and Patte 2000, 1-56).

 

1.1 The Semiotics of Biblical Commentary

 

Semiotics adds a new dimension to the analysis of two important ancient commentaries on Rom 8. It does this by delving beyond the themes that scholars normally comment on in relation to Abelard's and William of Saint Thierry's work. Semiotics uncovers the way the figurative plane of Romans is reinterpreted by these authors. And, in doing so highlights the separation between theological and mystical interpretation that took place at this  time in history. The presentation of the semiotics of biblical commentaries gives an abbreviated presentation of some technical terms. This methodology will be used throughout this paper and will always be in the background. But, beyond this section, we will try to limit the use of technical terms in order to facilitate the reader's task.  

 

The analysis of the commentaries is based on a linguistic analysis of discourse, and more precisely on the semiotics of biblical commentaries as developed by Louis Panier (1978a; 1978b; 1979a; 1979b; 1980; 1984) and completed by John Doutre (2002). Semiotic analysis according to the school of Greimas[2] distinguishes between two components of discourse: 1) the syntactic component deals with changes of states and the operations that produce these changes within discourse; 2) the semantic component takes into account the relations between the figures and their thematization (a thematic role is a condensation of a several figurative paths). Our presentation of the syntactic component of the texts will be limited to the actantial schema that articulates the different actantial roles of the actorial figures. The semantic component has three levels of analysis:

1) The figures (the words in a text as part of a web of relations with the other words or figures), that are on a same plane of meaning, are grouped as a figurative path. In Rom 8: 1-17, all the figures can be grouped in two figurative paths: the figurative path of the flesh and that of the spirit.

2) Each thematic role condenses one or more figurative paths; Rom 8, 2 presents the law of the spirit of life assuming the thematic role of liberator and I/you assumes the role of the one liberated.

3) The different thematic roles function on two isotopes (planes of meaning that take into account the whole text). Our analysis of this component will deal mainly with figures or syntagms (clusters of figures), figurative paths and thematic roles.

 

We do not consider a commentary as a mirror that reflects a meaning given once and for all by the text of origin, a meaning that the commentaries repeat or reflect in different ways. A commentary transforms the structures of signification and, by the same token, produces new effects of meaning. The semiotics of the biblical commentary deal mostly with the way in which a text operates this transformation. And so, a figure coming from the commented text passes from one form that articulates signification to another form articulated in the commentary and producing other effects of meaning. What does the commentary do with the figures of the commented text? First of all, it can extract these figures from their context of origin and integrate them in an expanded figurative path: this will be called an expansion. Or it can integrate a figure in a new figurative path that is condensed by a new thematic role: this will be called a recategorization. And so any recategorization presupposes that the commentary has introduced a new figurative path and a new thematic role that is not in the original context. Through the syntactic component, the commentary can add new actorial figures or the same figures can take on new actantial roles; thus it transforms the syntactic articulation of the actorial figures.

 

This linguistic approach makes a distinction between two levels of a discourse: enunciation and enunciate. On the level of the enunciation, the enunciator is the instance responsible for producing the discourse (and not the author) and the enunciatee (and not the reader) is the instance set up by the text to receive the communication of the text or to read the text. For practical purposes, we will often talk about the enunciatee/reader.[3] The type of communication used by the enunciator to transmit an object to the enunciatee gives us information on the bridge category (Grenholm and Patte 2000, 37-39) chosen by the enunciator. Does the discourse wish to convey an obligation, a will to do something, a power that enables to act, a knowledge or a message of praise? These questions allow us to complete the description of some elements of the contextual frame by asking what kind of reading of the Bible is best suited for a given type of communication. We will also look at the characteristics of each commentary. Finally, we will see how each enunciator of a commentary interprets the name of Paul, who is the enunciator of Romans.

 

On the level of the enunciate, semiotic analysis makes a distinction between three aspects of a figure (Panier 1991, 99-118). Firstly, any figure of a discourse refers to an extra-textual world that can be an extra-textual or historical referent. Secondly, a figure also functions within the context of a series of relations with the other figures of the discourse and is thus integrated in one or more figurative paths. When one considers the different materials used in the commentaries (the vocabularies of rhetorical analysis, of logic, of dialectics; grammatical analysis, style, textual criticism, the way the sources are used) in order to organize the figurative paths, one can discover the analytical frame used by the enunciator. And thirdly, the figure sends us back to other new figures (that come from the quotations, figures of the anthropology and the theology used in the commentary). These figures expand or recategorize figures that come from the commented text and articulate new structures that produce new effects of meaning. This gives us information on the hermeneutical frame used by the enunciator. An historico-critical approach would favor the first aspect of a figure while semiotic analysis analyzes the last two aspects of a figure.

 

1.2 Notes on Some Figures of Romans

 

We must first analyze briefly the figures used in Romans in order to be able to see the transformations operated by the commentaries.[4] We will present briefly the figures of Paul (Rom 1: 1), the analysis of Rom 8: 3-4 and of Rom 8: 5-14, and the figure of creation in Rom 8: 19-22.

 

In Rom 1: 1, Paul presents himself as an apostle. The epistle's greeting describes his competency, the gospel that he preaches, and those to whom he has been sent to proclaim the obedience of faith. At the beginning, Paul, the enunciator, initiates the process of speech. We will see that each commentary views Paul in different ways.

 

The text of Rom 8: 3-4 includes some elements of a narrative program that lead to the accomplishment of the righteous requirement of the law "in us who conduct ourselves not according to the flesh but according to the spirit" (Rom 8: 4). Verse 3 contrasts the competency of the law and the competency of God. The law is linked to a /not-being-able-to do anything/ since it is weakened by the flesh. But God possesses a /being-able-to send his Son/ and a /being-able-to condemn sin in the flesh/. With this competency, God accomplishes in us the righteous requirement of the law (the Mosaic law and the law of the spirit of life: Rom 8: 4). According to Thurén (2000, 75), the "just requirement of the law" is an underlying principle that goes beyond the law's commands. But this text does not tell us precisely what it is. The different actorial figures of these verses can be distributed on an actantial schema:[5]

 

Actantial Schema I

 

God

à

Righteous requirement of the law   

à

Us

 

 

¡©

 

 

The sending of the Son

in a form like that of sinful flesh

à

God

 

©¬

 

             

The sender, God, has sent his own Son but the text does not say that the righteous requirement of the law was given by Christ. For this reason we also show God as subject (written in bold in the actantial schema 1). It is God who puts the receiver, us, in a relationship of conjunction with the object, the righteous requirement of the law. The helper is the sending of the Son in a form like that of sinful flesh. There is no opponent here. Rom 8: 4 simply says that the accomplishment of the righteous requirement of the law in us goes hand in hand with our conduct according to the spirit.

 

Concerning the meaning of peri hamartias (Rom 8: 3), we will first mention three interpretations. Most exegetes interpret this expression as meaning a sin-offering.[6] But Fitzmyer and Cranfield reject the sacrificial meaning[7] and see here an expression of the Son's mission for which he was sent. Finally Thornton (1971) links the expression not to what comes before it in the text, but to what follows. He adds that the preposition peri can have a juridical meaning in the New Testament (Jo 8: 46; 16: 8; Ac 23: 6; 24: 21; 25: 9.20; Jude 15). He translates the text: "God sending his own Son in the likeness of sinful flesh condemned sin in the flesh, on the very ground of its sinfulness." The expression then means the motive of condemnation.

 

Our own semiotic analysis has shown that the syntagm peri hamartias (Rom 8: 3) is integrated in the figurative path of the flesh along with the other juridical figures of condemnation, justification and law. Two other semiotic studies[8] do not mention a sacrificial trait in these verses. Genest (1995) admits that peri hamartias can be read in two ways. In the Septuagint and in Heb 10: 6.8 and 13: 11, this syntagm refers to a sin-offering. The second possibility comes from the literal sense. But there is no other figure in the figurative path of the flesh that can have a sacrificial meaning. Quite the opposite, the other figures would give it a juridical meaning. "Une condamnation vise le péché, non une expiation. Le sacrifice ne condamnait pas le péché, mais l'enlevait"[9] (Genest 1995, 79). In this case, our judgment on whether the commentaries simply expand the figures of Rom 8: 3-4 or add another figurative path to recategorize these figures depends on our own analysis of these verses. This will permit us to see how the different commentaries and their sources can give different interpretations of the death of Christ.

 

In Rom 8: 5-14, the concerns of the flesh include all that is said about those who live by (kata) the flesh and those who are in (en) the flesh; while the concerns of the spirit include all that is said about those who live by the spirit and those who are in the spirit.

 

Rom 8: 19-22 mentions "creation" and verse 23 makes it clear that creation excludes humanity when it is said: "not only that, but we ourselves who have the first fruits of the spirit, even we are groaning inside ourselves." We will consider that reading creatura as human nature changes the figure of the Greek text and adds a new figurative path in the commentaries, the path of humanity.

 

 

2. Peter Abelard's Commentary

 

Peter Abelard (1079-1142) traveled a lot during his life and it seems that his school followed him wherever he went (Châtillon 1984, 188). "His character, his genius, his sufferings, and the romance of his life make him for ever an object of human interest" (Luddy 1947, vii). His commentary on Romans was written between 1133 and 1137 with three or four successive drafts (Buytaert 1969, xxiv; 37; Peppermüller 2000, 23). Buytaert (1969) published the first critical edition. Peppermüller (1972b) noted 450 mistakes in the Latin text and then published his own critical edition with a German translation; and he added more corrections to the critical text and sometimes changed the punctuation of the Latin (Peppermüller 2000, 51-57). We will quote Buytaert's edition because it is easier to refer to, but we have followed the corrections suggested by Peppermüller.[10] All the translations are ours since there is no English translation of this commentary. For this reason we have added long quotations from the exposition. Abelard usually follows the Vulgate but Peppermüller (1972a, 4-7) has noted some variations. Yet it is often hard to know if he is quoting from memory or if he is paraphrasing the text.

 

The studies on Abelard's thought have different starting points and the conclusions depend on their particular point of view.[11] Our presentation is limited to some parts of the Romans commentary. We will not take into account the Commentarius Cantabrigiensis,[12] and we will seldom refer to his other works.[13]

 

2.1 The Method and the Type of Communication

 

 Abelard makes use of the liberal arts in his commentary: grammar, rhetoric and dialectic to which he adds Aristotelian logic. He interrupts the flow of his commentary with theological questions. He also glosses the text. Finally, he interprets the Bible according to the traditional senses of Scripture and quotes the Fathers. He is the first one in his time to use logic and dialectic and to introduce so many theological questions in the course of a biblical commentary.

 

2.1.1 Grammar and Textual Criticism

 

The commentary on Rom 2: 15 notes that there exists two readings of the Latin text: cogiationes accusantium aut etiam defendentium or cogitationibus accusantibus (Comm Rom I, ii, 311-314). Here is how he explains the variations of the text:

 

But I think that the difference of the text comes mostly from the use of the Greek language, since the Greeks do not have an ablative [and] use the genitive for the ablative. The result is that, according to the different translations of the Greek into Latin, sometimes the genitive is kept as it was in Greek, sometimes following what is required by the meaning, it was changed into [what is] for us an ablative. Then, even if this epistle, which is addressed to the Romans, is known to have been first written in Latin, while it was written at Corinth in Greece, we believe that, afterwards, there can be found several of its translators or commentators who imitated the Greeks, as it was said, when they perhaps did not have at hand the written Latin text and that they had to use Greek copies. Now let us explain both texts (Comm Rom I, ii, 327-340).

 

Abelard starts by explaining the grammatical differences and then gives his opinion on the original language of the letter. It astonishes us that a twelfth-century expositor thought that he was commenting the text in its original language by using the Vulgate. It also surprises us that, instead of trying to find the best reading, he comments on both. Obviously his idea of textual criticism was very different from ours.

 

2.1.2 Rhetoric

 

Abelard considers all Scripture in the light of ancient rhetoric. He applies these rules to the study of Romans and to the presentation of his own opinions. The beginning of the prologue is a presentation of Scripture in rhetorical perspective: "All divine Scripture intends to teach and to exhort[14] while using a rhetorical discourse; it teaches when it introduces us to what we must do or avoid. It exhorts when it holds back our will by dissuading it from committing evil or brings it to do good by convincing it through holy exhortations" (Comm Rom Pr. 5-10).

 

He also uses the rules of rhetoric to qualify what Paul does in the epistle's opening (Peppermüller 1972a; 34, note 207). The commentary on the greeting explains this: "In the way of those who write epistles, he who exhorts them to true salvation puts in first place a greeting. As if in a proemium, he first writes this greeting so as ¡¦ to make them attentive, docile and benevolent" (Comm Rom I, 1, 2-6). Paul then recommends himself and Christ:

 

He truly makes them attentive to his person and to the person of Christ who is sending him, [and] also to this reality of the evangelical doctrine which he exhorts them to observe; he truly [makes them attentive] to his person, when he recommends himself as called by God to a separate apostolate and to proclaim the Gospel; but he also recommends the person of the Lord Jesus Christ, whom he calls Son of God and maintains that he is the one who had been promised to the Fathers as redeemer of the human race and who was conceived through the Holy Spirit and who appeared in his glory after his resurrection from the dead (Comm Rom I, 1, 6-15).

 

Finally he recommends the gospel and his preaching: "But he does not omit to recommend the gospel, when he recalls that [Christ] had been promised by the Holy Scriptures of the prophets of God. And the aptness to learn (docilitas) is noted in the fact that, through the ministry of the preaching of the gospel for which he was appointed, he makes [them] see that what he is going to write is part of the gospel's doctrine" (Comm Rom I, 1, 15-19).

 

According to the commentary on Rom 8: 9, Paul uses a sublime style to console the Romans while warning them against putting too much trust in themselves (Comm Rom III, viii, 101-107). He tells them that the spirit is in them but uses an "if" that means that he does not want to encourage them in such a way that they may have put too much trust in themselves and thus be filled with pride. According to Abelard, Paul is reminding the Romans that, even if the spirit who dwells in them should be there permanently, it could also leave and be in them only temporarily (Comm Rom III, viii, 107-114). And so for Abelard, the "if" in Rom 8: 9 expresses a doubt (Comm Rom viii, 110) and a warning against the danger of losing the Holy Spirit (Comm Rom III, viii, 114-115).

 

Abelard uses a simple style in a presentation of his own thought. In the commentary on Rom 8: 3, we will see that he gives three interpretations of the death of Christ. The way he goes about it has the effect of validating his own opinion. The first interpretation is his own and it is given as a "matter of fact" without any modality of truth (Comm Rom III, viii, 44-49). The second interpretation is a quotation of Origen which starts by saying that his thought is "all the more true" (Comm Rom III, viii, 50-53). The third interpretation is a theologoumenon that comes from Origen (Froehlich 1990, 256) but the commentary does not mention that and does not say anything concerning its value and its authority (Comm Rom III, viii, 53-57). This last interpretation was common during Abelard's time. The sequence of presentation and the way these interpretations are given value - the second interpretation as "all the more true" than what comes before it - show that it is Abelard's thought on the matter. Thus the effect of what Origen says on truth extends to Abelard's own proposition. Secondly, Abelard's interpretation can take its place among those of the Fathers. Thus the presentation of his own interpretation of Christ's death also has the effect of making the enunciatee/reader trust what he says more easily. This seems to be a subtle way of validating and authenticating the acceptance of his own thought.

 

2.1.3 Dialectics

 

 The use of dialectics first implies a reformulation of the patristic texts in the form of propositions that are then compared to each other by applying the rules of Aristotelian logic. The contradictions are finally eliminated through the subtle use of cleverly constructed distinctions (Sheldrake 1998, 39). Here is an example from the prologue:

 

We ask ourselves the following question: Who, through his preaching, converted the Romans to whom this letter is addressed? The Ecclesiastical History, Jerome[15] and Gregory of Turin tell us that it is the apostle Peter who converted the Romans. But Aymon holds the opposite opinion; he says that, in the beginning, they were not instructed to the faith by Peter or by one of the twelve apostles but by other faithful Jews who came to Rome from Jerusalem (Comm Rom Pr, 115-119).

 

After quoting these two opposite opinions, the prologue examines what each author says and resolves the contradictions through linguistic distinctions.

 

One must note that the doctors quoted above do not contradict Aymon if we are attentive to the details of what they say. If we review the whole chapter of the Ecclesiastical History, we notice that Peter was the first of the apostles to preach to the Romans, but not the first among the doctors. Even Jerome, when he says that the Romans received or held their faith from the preaching of Peter, does not contradict that, since that could have been done not by Peter himself but by Peter's disciples who came from Jerusalem. Aymon denies that it was done personally by Peter which is why when he mentions Peter, he adds 'himself'. And Aymon does not say that Peter did not give them any instruction but that he was not 'the first one' to instruct them (Comm Rom Pr, 143-155).[16]

 

2.1.4 Logic

 

 Abelard uses Aristotelian logic to make distinctions and to analyze what the texts means. In the exposition of the figure "servant" (Rom 1: 1), he proposes a logical solution based on the difference between simpliciter (when the word is used alone in a context) and cum determinatione (when the servant is called "lover of Christ" of "good"):

 

Since the Lord says to his apostles: 'From now on, I do not call you servants but friends', why then does the Apostle call himself servant? Let us make these distinctions. There are two kinds of servants, that is subordinates; some submit themselves out of fear and it is written about them: 'The servant does not dwell in the house for ever'; and also that: 'When you have done all the things that were ordered, say: we are useless servants'; love makes others obedient; it is said of them: 'Well done good and faithful servant, etc ¡¦' It is easy to answer to the question in itself in the following manner: in one way, the servant is said simply (simpliciter) and, in another way, the servant is said 'lover of Christ' or 'good servant' (Comm Rom I, i, 194-204).

 

2.1.5 The questions and the difficulties

 

The flow of the commentary is sometimes interrupted by questions of a theological nature. The text may give an answer to the question or may refer to a theological treatise for the answer.[17] In the course of the commentary on Rom 8, three questions are raised: one on baptism (Comm Rom III, viii, 136-141), one on the Trinity and the incarnation (Comm Rom III, viii, 176-183) and another on predestination (Comm Rom III, viii, 486-509).

 

The text also warns us that the epistle is full of difficulties as the Fathers themselves have noticed: "We undertake this exposition of the [epistle] that was sent to the Romans and that, according to the judgment of the greatest erudites, is complicated by so many difficulties of the literal sense as well as by the subtlety of its reasoning" (Comm Rom I, i, 190-193).

 

2.1.6 The Gloss

 

The gloss was probably introduced in biblical exegesis by the School of Laon. The commentary is then quick, and only attempts to expose the coherence of the text by giving short explanations. When using the gloss, the text uses logical connectors such as id est, hoc est, scilicet, uidelicet (Peppermüller 1972a, 9-10; 2000, 24-25). The following is an example of a gloss on Rom 8: 19. According to our experience, reading such a text requires a lot of attention in order to follow the train of thought:

 

Indeed the expectation. I have correctly said the future glory that will be revealed in us, that is (scilicet) in the sons of God, because the expectation of all the faithful waits for this revelation, that is (scilicet) [the revelation] of the glory that must be given to the sons of God. And as if he was saying: expecting each one expected, as it is said: 'Leaving, they left', which means (hoc est) they hope with perseverance and with trust, that is (scilicet) they merit through good deeds, the revelation of the sons of God, which means (id est) the recompense, through which it will be revealed, that they are sons of God and predestined to eternal life, which is hidden until now (Comm Rom III, viii, 320-328).

 

2.1.7 The Sources of the Commentary

 

Like the medieval commentators, Abelard uses auctoritates. He quotes the Fathers: Bede, Florus of Lyons, Rhaban Maur and the commentaries of Pelagius (under the mane of Jerome), the Ambrosiaster and Aymon of Auxerre (Peppermüller 2000, 21). To these authorities, he adds philosophers such as the pseudo-Seneca (Comm Rom I, i, 109-128). As we have mentioned, he gives his own opinions along with those of the Fathers (Comm Rom III, viii, verses 3-4) and, using logic, he is critical of his sources.

 

2.1.8 The Different Senses of Scripture

 

The twelfth-century expositors generally use three senses of Scripture when commenting the Old Testament: the literal sense, the moral sense and the mystical sense (allegorical sense and the end times). The interpretation of the New Testament follows the literal sense of the text. It may talk about Christ, about the Christian life or about the end of time. When the text comments on Rom 8: 3-4, it gives a christological sense. When it comes to Rom 8: 12-13, the commentary gives the moral sense; and when it treats Rom 8: 17-27, the exposition deals mostly with eternal beatitude, thus giving the mystical sense of the text. But Abelard often mentions the letter (littera) simply because, in the New Testament, all the senses are contained in the letter of the text (Peppermüller 1972, 24). Furthermore, part the interpretation of Rom 8: 2 gives an allegorical interpretation of a New Testament text, Ac 2: 2-4.[18] We will notice that Abelard develops the typology of Benjamin and applies it to Paul.

 

2.1.9 The Type of Communication

 

As one can notice from the above quotations, the prologue is written in the third person singular. The "we" or the few appearances of a "you" are simply a figure of speech in this commentary. The enunciator does not manifest himself and the text never refers to an enunciatee. Only an "objective" knowledge is enunciated. The effect of such a presentation puts more value on the transmitted knowledge and separates it from the "subjectivity" of the enunciator or of the enunciatee. This model of communication is still used in scientific texts in which the objectiveness of the data is in itself a guarantee of the truth of what is stated.

 

 

 

2.2 The Commentary on the Figure "Paul"

 

Abelard starts his commentary by a rhetorical interpretation of Rom 1: 1-15 (Comm Rom I, i, 1-26); here he presents Paul as an apostle and a teacher (Comm Rom I, i, 18-20).

 

The commentary then tells us that Paul had two names, and gives different interpretations for the reason of having two names (Comm Rom I, i, 28-43). It gives the meaning of each name and the reason for changing one's name when one is called to become an apostle (Comm Rom I, 1, 44-82). It mentions the greatness of Paul as a master of theological and moral doctrine for Christians (Comm Rom I, i, 83-132). Finally, it presents the typology of Benjamin and applies it to Paul as the anti-type (Comm Rom I, i, 132-186).

 

The presentation of Paul's names gives the allegorical meaning of these names as they are applied to Paul's life and conversion as an apostle. According to Origen, Paul already had two names before his conversion (Comm Rom I, i, 28-33). But according to Jerome, Augustine and the others, Paul would have changed his name himself after his conversion of Paul, the proconsul of Asia (Ac 13: 9) (Comm Rom I, i, 33-41). Just as Peter changed his name when he was called to a new life and to preach the gospel, Paul also changed his name (Comm Rom I, i, 38-41). The commentary proposes two different interpretations to explain the reason for having two names. In this commentary, Ac 13: 6-12 is used only to mention the event that caused a change of name. Furthermore, Abelard does not try to explain or eliminate the differences between the different opinions of the Fathers.

 

The commentary then gives several allegorical interpretations for each name. Noting that King Saul and Saul both came from the tribe of Benjamin, it adds that King Saul persecuted David and his followers while Saul persecuted Christ and his members (Comm Rom I, i, 44-48). It refers to Jerome, saying that Saülus is a diminutive of Saul (Comm Rom I, i, 48-53). This diminutive means that King Saul is not as great as Saul who became an apostle. He proves this by using the inversion of the sequence humble/proud: King Saul was humble and then became proud while Saul was a proud persecutor of the Church and, thanks to his humility became modest and peaceful. Following Augustine, Paul means "modest" (Comm Rom I, i, 54-58) because he did not judge himself as being worthy of becoming an apostle. But, according to Ambrose, Saul means "troubled" and "trial" while Paul means "peaceful". Before his conversion, Paul was a source of trial for the Christians and, after his conversion, he worked hard so as not to scandalize anyone and depend on others for his own livelihood (Comm Rom I, i, 60-69).

 

According to Jerome, Paul means "chosen" since he was a vase of election. The name also means "admirable" because his life and his doctrine are a source of admiration (Comm Rom I, i, 70-73). Paul was a virgin and a martyr. And so all the merits of the great apostles Peter and John are united in Paul. He received the grace of preaching and to accomplish miracles; he converted nearly the whole world and he corrected the prince of the apostles in Antioch. All of this means that he is the greatest of the apostles as it is said: "The last will be first and the first will be last" (Comm Rom I, i, 73-80).

 

The commentary then praises Paul's doctrine. In this part of the commentary Paul is shown to be a master of theological and moral doctrine (Comm Rom I, i, 83-128). According to Peter and to the Fathers, Paul is the first or the greatest of the apostles (Comm Rom I, i, 83-90). Ambrose acknowledges that it is often hard to explain a reading of the Apostle (Comm Rom I, 91-94). Augustine admits that he stopped his exposition on Romans because of the amount of work that it demanded (Comm Rom I, i, 94-99). In many of his letters, Jerome praises Paul's doctrine, his missionary work and his choice of a life of virginity (Comm Rom I, i, 99-108). And finally, the pseudo-Seneca, the philosopher and preceptor of Nero, sings the praises of the greatness and the depth of his doctrine (Comm Rom I, i, 109-128). The text mentions that the teaching of Paul sounds like a strong trumpet (Comm Rom I, i, 83-84) and like a peal of thunder (Comm Rom I, i, 99-101).

 

The commentary concludes this section and introduces the typology of Benjamin by saying: "If you add the praise of prophetic authority to the declaration of the philosophers, you will find that the superiority of this apostle compared to the others reaches a certain praise that comes from the patriarchs as well as from the prophets" (Comm Rom I, i, 129-132).

 

The exposition then presents Benjamin as the type and figure of Paul who is the accomplishment of the figure of Benjamin as predicted by Jacob and David (Comm Rom I, i, 81-82; 132-135). It starts with the figure of Benjamin as it quotes Jacob's words (Gen 49: 27) and the song of David (Ps 67: 28) is used to support the typology: "Thus speaks Jacob: 'Benjamin is a ravenous wolf; in the morning he devours the prey, in the evening he divides the plunder' or according to another translation ¡®distributes the spoils in the evening¡¯. But David seeing in the spirit the princes of the future church and, as if putting him ahead of the rest, says: ¡®there, the young Benjamin in the ecstasy of the spirit¡¯ " (Comm Rom I, i, 135-140).

 

The commentary then develops the typology of Benjamin according to Gen 35: 16-20 and applies it to Paul (Comm Rom I, i, 141-167). Here again, Benjamin is the last to come but the first in preference. It thus shows that Paul, the last among the apostles, was the most loved by God (Comm Rom I, i, 141-144) and that he is superior to the other apostles (Comm Rom I, i, 144-146).

 

Finally, the commentary comes back to Gen 49: 27 (Comm Rom I, i, 168-171). Once again, the quotations of Ps 67: 28 and 2 Co 12: 4 are used to show that Paul is the anti-type of Benjamin and the greatest of the apostles because of his merits and of his doctrine:

 

This one (Paul) is the young Benjamin as the last to come among the apostles; he is superior to the rest by his spirit and by his reason, as it is natural from the one 'who was caught up in paradise' and 'heard secret words that a human being is not permitted to tell'. The first of the apostles was also corrected by him after a dangerous falling away (simulatione) and the universal Church was spiritually instructed, so that, among the writings of the saints, his epistles have been favored because of their merit and their usefulness as much as for their subtlety (Comm Rom I, i, 183-190).

 

2.2.1 The Transformation of the Figure "Paul"

 

Abelard uses different ways of manipulating the quotations of the auctoritates to transform the description that Paul gives of himself at the beginning of the epistle.

 

Abelard does not question the authority of the Fathers and the doctors but he puts his own interpretation on the same level as theirs. He discusses their opinions, criticizes them and comments on the differences of their interpretations while using logic and dialectic. In the commentary on the name of Paul, he first quotes different opinions of the Fathers and never tries to solve the contradictions. But when he starts giving his own opinion (the typology of Benjamin; Comm Rom I, i, 81-82), then all the quotations agree with what he wants to say. There is also an order in the quotations: the New Testament, the Holy Doctors, the Philosopher and the Old Testament. Finally, Abelard introduces what we now call quotation marks. The texts of the Fathers are introduced, and he gives the references to the works that he quotes.

 

The commentary transforms the epistle when it describes Paul as the last and the greatest of the apostles and the greatest master of theological and moral doctrine. Abelard will repeat this in the confession of faith sent to Heloise: "I would not be a philosopher if that meant a denial of Paul, nor an Aristotle if that involved separation from Christ."[19]

 

2.3 The Commentary on Rom 8: 1-30

 

Before starting the analysis of the commentary on Rom 8: 1-30, we must mention that Abelard had already described his soteriology in the commentary on Rom 3: 21-26 (Comm Rom II, iii, 50-125). Fudrthermore, the question that follows immediately after this commentary is a refutation of the dramatic theory and the satisfaction theory of Christ's sacrifice that were common opinions during his time (Comm Rom II, iii, 125-175).[20] The satisfaction theory was based on the equivalence between sin and the animal victim (hostia) of a sin-offering. Rom 8: 3 was then interpreted as having a sacrificial meaning. God had condemned sin through the sacrifice of Christ, offered as a victim, for the sinful flesh, and Christ was the victim of a sin-offering. The dramatic theory was based on a theologoumenon coming from Origen: after original sin, Satan had acquired a right over humanity but he misused it by having Christ, who was innocent of all sins, put to death. And so Rom 8: 3 meant that God condemned sin through the sin committed by Satan when he killed Christ, the innocent. Abelard rejected these two theories because they imposed a necessity on God.

 

2.3.1 The Commentary on Rom 8: 1-4

 

The commentary on Rom 8: 2-4 offers an overview of Abelard's soteriology without mentioning one of its important features, Christ as Mediator (Peppermüller 1972, 102). The commentary first defines what is meant by the law of sin, the spirit of life and the law of the spirit in us (Rom 8: 2). These definitions will be used especially in the commentary on Rom 8: 1-17. It then explains how we were liberated from sin and from death through Christ and how Christ has accomplished in us the justification of the law (Rom 8: 4).

 

The commentary on Rom 8: 1-2 defines terms by giving them equivalents:

 

And the law. He has said that the grace of God liberates (he who is in Christ) through Christ. He now reveals how it does that: because the law of the spirit of life, that is the law of divine charity and divine love instead of [being a law of] fear as was the old law, in Christ Jesus, that is given and showed to us by him, has liberated me from the law of sin and, because of that, [has liberated me] from death, that is from the commands and the suggestions of carnal concupiscence, so that I may not obey them by giving my consent. The spirit of life, that is the Holy Spirit, is the life of the souls, because it is love. Because of that, the law of this spirit is called 'law of love' begetting sons, not forcing slaves, that is, the gospel that has been totally filled with charity (Comm Rom III, viii, 9-18).

 

The commentary clearly defines three syntagms of Rom 8: 2: the law of sin and death means the commands and suggestions of carnal concupiscence. The spirit of life, which is the Holy Spirit, is the life of the souls because it is love. The law of the spirit of life is the law of divine charity and love that begets sons.

 

But how were we liberated in Christ from the law of sin and death? According to the commentary on Rom 8: 3-4,

 

the Father who is the majesty of the divine power, "brought about that Wisdom, which is co-eternal with him, was humiliated and assumed a mortal humanity capable of suffering, so that, as the penalty of sin to which it submitted itself, it seemed to possess also the flesh of sin, that is the flesh that had been conceived in sin. And, for the sake of sin, which means for the sake of the penalty of sin that it endured for us in the flesh, that is in the assumed humanity, and not in the divinity, he condemned sin, that is he removed the penalty of sin for us, through which the just were also held captive beforehand, and opened the heavens" (Comm Rom III, viii, 30-37).

 

This is a narrative expansion of Rom 8: 3 and the different actorial figures assume the actantial roles as distributed in the following actantial schema II —that we can compare with schema I above. God the Father takes the initiative and is the sender. In the commentary, Christ, the eternal Wisdom, is the subject because he is the one who does what the Father sent him for: he is the subject of the verbs "condemn" and "open the heavens". The Son who assumes humanity is the helper.

 

Actantial Schema II

 

The Father, divine majesty

à

Condemnation of penalty of sin Opening of heavens

Gift of divine charity

à

Us

 

 

¡©

 

 

Humanity assumed

by the Son

à

Christ

©¬

 

 

 

The commentary develops the objects that are transmitted and what the subject does in order to transmit them. The figures that assumed the role of object in this actantial schema correspond only to the first of the three interpretations of the syntagm "condemnation of sin". This is Abelard's own opinion and it explains the coherence of the commentary on Rom 8: 5-30. For Abelard, sin in Rom 8: 3 means the penalty of sin and that, in this given context, means only that humanity can suffer, that it is mortal (Comm Rom III, viii, 31-32) and that the heavens are closed to the just (Comm Rom III, viii, 36-37). Christ bore the penalty of sin in the flesh, that is in his humanity and not in his divinity (Comm Rom III, viii, 33-35) and he also condemned sin and opened the heavens for all the just. Justification means the charity of God in us, the receivers, who are in Christ.

 

2.3.1.1 Interpretations of Christ's Death

 

 The commentary gives three explanations for the condemnation of sin and thus for the meaning of Christ's death. Two of these are formulated in Abelard's own words and one comes from Origen. Actantial schema II presents the articulation of the first interpretation. The second interpretation mentions the satisfaction theory, while the third simply restates the dramatic theory of redemption.

 

The first explanation also depends on Abelard's interpretation of original sin. For him, humanity does not carry the guilt of Adam's sin but only the penalty (Weingart 1970, 46-47). And so, the death of Christ removes only the penalty of original sin, as we have seen. But Christ also "condemned sin in us, which means that he destroyed all guilt (reatum) and all fault (culpam) through the charity poured in us and coming from the greatest of benefits" (Comm Rom III, viii, 47-49). This text mentions our own sins which are not the guilt that comes from original sin. However Abelard believes that all have sinned and are guilty, and that Christ also removed that guilt through the charity that was poured in our hearts (Weingart 1970, 49 notes 3-4).

 

The second interpretation is a quotation from Origen: "It is all the more true for the Greeks to say ¡®that he condemned sin for the sake of sin¡¯, that is, he became a victim for a sin-offering. By this victim (hostia) of flesh that is called ¡®for the sake of sin¡¯, he condemned, that is, he removed sin" (Comm Rom III, viii, 50-53). Following the satisfaction theory, Christ was made a victim for a sin-offering. And his death thus has a sacrificial meaning (Weingart 1970, 82.88; Froehlich 1990, 256-257). We have already analyzed what it means to have Origen say in this exact place that this opinion is "all the more true" than the preceding one. Furthermore, the quotation does not mention the wrath of God. Abelard quotes Origen but will not use this interpretation in the following exposition of Rom 8: 5-30.

 

 Then comes a third explanation: "Because he also accomplished for us the remission of sins in his blood and he [accomplished] the reconciliation. Or for the sake of the sin committed against himself by the devil or by the Jews, he condemned sin in us, as it has been said, by using evil in the best way and by converting it into good" (Comm Rom III, viii, 53-55). This sentence rephrases the dramatic theory: here Christ makes something good happen out of evil. The text says nothing about the value of this interpretation that the commentary on Rom 3: 21-26 has already criticized and rejected. Furthermore, the mention of blood is not necessarily a sacrificial term.